Ezechiel 33:8

SVAls Ik tot den goddeloze zeg: O goddeloze, gij zult den dood sterven! en gij spreekt niet, om den goddeloze van zijn weg af te manen; die goddeloze zal in zijn ongerechtigheid sterven, maar zijn bloed zal Ik van uw hand eisen.
WLCבְּאָמְרִ֣י לָרָשָׁ֗ע רָשָׁע֙ מֹ֣ות תָּמ֔וּת וְלֹ֣א דִבַּ֔רְתָּ לְהַזְהִ֥יר רָשָׁ֖ע מִדַּרְכֹּ֑ו ה֤וּא רָשָׁע֙ בַּעֲוֹנֹ֣ו יָמ֔וּת וְדָמֹ֖ו מִיָּדְךָ֥ אֲבַקֵּֽשׁ׃
Trans.bə’āmərî lārāšā‘ rāšā‘ mwōṯ tāmûṯ wəlō’ ḏibarətā ləhazəhîr rāšā‘ midarəkwō hû’ rāšā‘ ba‘ăwōnwō yāmûṯ wəḏāmwō mîyāḏəḵā ’ăḇaqqēš:

Algemeen

Zie ook: Bloed, Hand (lichaamsdeel)

Aantekeningen

Als Ik tot den goddeloze zeg: O goddeloze, gij zult den dood sterven! en gij spreekt niet, om den goddeloze van zijn weg af te manen; die goddeloze zal in zijn ongerechtigheid sterven, maar zijn bloed zal Ik van uw hand eisen.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

בְּ

-

אָמְרִ֣י

zeg

לָ

-

רָשָׁ֗ע

Als Ik tot den goddeloze

רָשָׁע֙

goddeloze

מ֣וֹת

gij zult den dood

תָּמ֔וּת

sterven

וְ

-

לֹ֣א

-

דִבַּ֔רְתָּ

en gij spreekt

לְ

-

הַזְהִ֥יר

af te manen

רָשָׁ֖ע

niet, om den goddeloze

מִ

-

דַּרְכּ֑וֹ

van zijn weg

ה֤וּא

-

רָשָׁע֙

die goddeloze

בַּ

-

עֲוֺנ֣וֹ

zal in zijn ongerechtigheid

יָמ֔וּת

sterven

וְ

-

דָמ֖וֹ

maar zijn bloed

מִ

-

יָּדְךָ֥

zal Ik van uw hand

אֲבַקֵּֽשׁ

eisen


Als Ik tot den goddeloze zeg: O goddeloze, gij zult den dood sterven! en gij spreekt niet, om den goddeloze van zijn weg af te manen; die goddeloze zal in zijn ongerechtigheid sterven, maar zijn bloed zal Ik van uw hand eisen.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!